a continuación, se listan algunos ejemplos de
nombres fenicios y púnicos, con su fonética, escritura (transcripción al alfabeto latino*), y traducciones, en la medida de lo que me ha sido posible [1,2]:
·
nombres masculinos: Aban (ﬡﻭלל: Nuestro Padre es … (nombre propio
abreviado)), Abd al, Abd
alim y Abdalónimo (ﻩﻭﻪ ﬡﺎ, ﻩﻭﻪ ⴔﬡﺎ, ﻩﻭﻪ alnm: Sirviente de
los Dioses), Abd a Bastet (ﻩﻭﻪ abst: Sirviente de Bastet), Abd Osiris (ﻩﻭﻪ asr:
Sirviente de Osiris), Abd Arish (ﻩﻭﻪ arx:
Sirviente del Deseo), Abd Eixmun (ﻩﻭﻪ axmn o xmn: Sirviente de Eixmun), Abd a Baal (ﻩﻭﻪ b‘l:
Sirviente de Baal), Abd a ¿Lay? (ﻩﻭﻪ lay: El Sirviente es Fuerte), Abd a Malek (ﻩﻭﻪ mlk: Sirviente del Rey), Abd a Malekit (ﻩﻭﻪ mlkt: Sirviente de la Reina), Abd a Melkart (ﻩﻭﻪ mlqrt: Sirviente de Melkart), Abd a Sakon (ﻩﻭﻪ skn:
Sirviente de Sakon/del Gobernador), Abd a
¿Sasim? (ﻩﻭﻪ ssm:
Sirviente de ¿Sasim?), Abd Ashtart (ﻩﻭﻪ ‘xtrt o xtrt: Sirviente de Astarté), Abd a Tsid (ﻩﻭﻪ: Sirviente de Tsid), Abd a Safon (ﻩﻭﻪ sspn: Sirviente de Safon), Abd a Reixef (ﻩﻭﻪ rxp: Sirviente de Reixef), Abd a Xadrapa (ﻩﻭﻪ xda: Sirviente de Xadrapa), Abd a Xamaix (ﻩﻭﻪ wⴔw:
Sirviente de Xamaix/Sol), Abd a Tanit (ﻩﻭﻪ ⴙלⴙ: Sirviente de Tanit), Abshalom (el Padre es Paz o Paz con Dios),
Aban Baal (ﬡ ﻭל b‘l:
Nuestro Padre es Baal), ﬡ ﻭל db (El o Mi Padre
es Noble), ﬡ ﻭל n
(Nuestro Padre es …), ﬡ ﻭל wⴔw
(Nuestro Padre es Xamaix), Ader Baal (ﬡﻪ۹ b‘l: Poderoso
es Baal), Ader Mal y Ader Malek (ﬡﻪ۹ ml y ﬡﻪ۹ mlk:
Poderoso es el Rey), Adon Baal (ﬡﻪל b‘l:
Señor es Baal), ﬡﻪל ln, Adon
Malek (ﬡﻪל mlk:
Señor es el Rey), Adon Xamaix (ﬡﻪל wⴔw:
Señor es Xamaix), ﬡﻪל x‘ (Señor…), ¿Akbar? (‘kbr: Ratón), ¿Akbarim?
(‘kbrm: Ratones), Al Amón (ﬡﺎ amn:
Dios es Amón), Al Baal (ﬡﺎ b‘l:
Dios es Baal), Amílcar (A Melkart: hmlqrt: Hermano de Melkart),
Aníbal
(Hanu Baal: hn b‘l: Clemente es Baal), Arish (arx: Deseo), ¿Ar? Malek (Luz es el Rey), Ash
Baal (ax b‘l: Hombre de Baal), Asdrúbal (Ash
Dru Baal:
ax ﬡﻪ۹ b‘l:
Hombre Poderoso de Baal), Átalo,
At Baal o Eth Baal (at
b‘l:
no se sabe significado), ¿Az? Baal (‘z b‘l: Fuerte es Baal), ¿Az?
Malek (‘z mlk: Fuerte es el Rey), ¿Az? Melkart (‘z mlqrt: Fuerte es
Melkart), Azer (‘zr: Ha Ayudado), Azer Baal (‘zr b‘l: Baal
Ha Ayudado), Acerbas, Azer Malek (‘zr mlk: El Rey Ha Ayudado), Baal Hamin
(b‘l
hmn: Baal Señor del Altar del Incienso), Baal
Shamim
(b‘l
ⴔⴔw: Baal de los Cielos), Baal Yaton (b‘l
ytn:
Baal Ha Dado), Barca (relámpago), Barmorkar, Bin Hamin (bn hmn (¿Benjamín?): Hijo del Señor del Altar del
Incienso), Bitias, Binkhadash(t)
(bnhdx(t): Hijo del Novilunio), Bobdal, Boethos, Boetos, Bokhamón
(¿Bo Hamin? … del Señor del Altar del Incienso), Bomílcar
(… de Melkart),
Bonqart
(… de la Ciudad), Boshmún (Bo Eixmun:
... de Eixmun),
Bostar, Budún, Cartalón, Eixmun,
Eixmun Yaton
(axmn ytn: Eixmun Ha Dado), Eixmun Azar (axmn ‘zr: Eixmun Ayuda), Eixmun
¿Amas? (axmn ‘ms: Eixmun Lleva), Eixmun
Shalom (axmn xlm: Eixmun es la Paz),
¿Eix/Eth/Ash? Ashtart
(ax ‘xtrt: Esposo de Astarté),
¿Eix/Eth/Ash? Baal (ax b‘l: Esposo de Baal),
¿Eix/Eth/Ash? Tanit (ax ⴙלⴙ: Esposo de Tanit),
Fénix
(púrpura), Giges, Giscón, Gisgo, Gulussa, Gylimat, ¿Khaletsa? Baal (hls
b‘l:
Ha Liberado o Guerrero de Baal), Hannón (Clemente/Digno de Piedad), Hanu Baal (hn b‘l: Aníbal, Clemente es Baal), Hanu Malek (hn mlk: Clemente
es el Rey), Hanu o Khenu (hn: Clemente), Hanu Melkart (hn mlqrt: Clemente
es Melkart), Himilcón (amlk), Hiram, Ito/Itu Baal (at b‘l: Tiempo de Baal), ¿Il nam? (aln‘m: Il es Agradable), ¿Il pal? (alp‘l: Il Ha Hecho), ¿Il
ram? (alrm: Il es Alto), Ilat (alt: Ilat), ¿Kabda?
Melkart (kbd
mlqrt: Glorioso es Melkart), Caleb/Kelev (٦ﺎﻭ: perro), Lilah/Layla (ll: Noche), Magón
(mgn: Escudo), Magón Baal (mgn b‘l: Escudo de Baal), Mahar o Maher
(mhr: Soldado), Mahárbal o Mahérbal (Mahar/Maher
Baal: mhr b‘l: Soldado de Baal), Mastanábal (no encuentro nada que se
corresponda), Mattenos/Mattan,
Matúmbal
(mtn b‘l: Don de Baal), Matún (mtn: Don), Matún Alim (mtn ⴔﬡﺎ: Don
de los Dioses), Matún ya Baal (mtny b‘l: Mi Don es Baal), Melkart (mlqrt), Melkart Barek (mlqrt brk: Melkart Ha
Bendecido), Melkart ¿Khalats? (mlqrt hls: Melkart Ha
Liberado), Melkart Hanu (mlqrt hna: Melkart es Clemente), Melkart Yaton (mlqrt ytn: Melkart Ha Dado), Melkart Azar (mlqrt ‘zr: Melkart Ha Ayudado), Melkart ¿Amas? (mlqrt ‘ms: Melkart
Ha Llevado), Melkart
¿Palas? (mlqrt pls:
Melkart
Ha Nivelado), Mula, Mutún (Don), Mutún Alamín (mtn ⴔﬡﺎ: Don
de los Dioses), Mutún Baal (mtn b‘l:
Don de Baal), Mutún ya Baal (mtn y
b‘l: Mi Don es Baal), Markham o Myrkham (marhm: Guías), Nemalah
(nml:
Hormiga), Onazir (‘nzr), Pigmalión, Psallo, Tsapu (spa: Vidente), ¿Sakar? Baal (skr b‘l: Recuerdo de Baal), Sanchuniathon,
Sargón
(sr gn: Príncipe o Roca …), Sedénbal (Sedén
Baal: no encuentro nada que se corresponda; sólo caza/lado, sin la n), Sedérbal
(Sedér Baal: no encuentro nada que se
corresponda; sólo caza/lado, sin la r), Shalom (xlm/xln: Paz), ¿Shamer? Baal (xmr
b‘l:
Guardián es Baal), ¿Shami?
Baal (xm‘
b‘l:
Ha Escuchado Baal), ¿Shami?
Malek (xm‘
mlk:
Ha Escuchado al Rey), Xophet
(xpt:
Magistrado),
Xophet Baal (xpt
b‘l:
Magistrado es/de Baal), Surus, Tsuniro (san yr: Bestia (del) Bosque), Yaton Baal (ytn
b‘l:
Baal Ha Dado), Yaton
Malek (ytn
mlk:
El Rey Ha Dado), Yaton Tsid (ytn sd:
Tsid Ha Dado), y Zoilos.
·
nombres femeninos: Adon
Malekit
(ﬡﻪל mlkt:
Señora es la Reina), ¿Am? Ashtart
(am
‘xtrt: Madre es Astarté),
¿Am? Eixmun (am
axmn: Madre es Eixmun),
Amuta Baal (amt b‘l: Sirvienta de Baal), Amuta
Ashtart (amt ‘xtrt: Sirvienta de Astarté), Amuta
Eixmun (amt axmn: Sirvienta de Eixmun), Amuta Malek (amt
mlk: Sirvienta del Rey),
Amuta Malekit (amt
mlkt: Sirvienta del Reina), Amuta Melkart
(amt
mlqrt: Sirvienta de Melkart), Amuta Osiris
(amt
asr: Sirvienta de Osiris),
Aixur (axr: topónimo), ¿Ar?
Malekit
(Luz es la Reina), Arshta Baal (arxt
b‘l: Deseo de Baal), Ashtart (‘xtrt: Astarté), Ashtartni,
Ashtart Yaton (‘xtrt
ytn:
Ashtart Ha Dado), Baalat (b‘l at: no se sabe significado),
Bit(u) Baal (bt b‘l: Hija de Baal), Bit(u) … (bt n‘m: Hija del Placer), Bit(u) Shalom (bt xlm: Hija de la Paz), Dido, Elisa, Etanim (nombre de un mes), Eixmun (axmn), Himilce, Himilkit (amlkt/‘mlkt/hmlkt: Suegra/Clemente es
la Reina), Ir (nombre de un mes), Isis Barek (as brk: Isis Bendiga), Jezabel, ¿Kabda? Ashtart (kbd ‘xtrt: Gloriosa
es Astarté),
¿Kabdat? (kbdt: Gloria), Naravas, Osiris
Barek (asr
brk: Osiris
Bendiga), ¿Pal? Ashtart (p‘l ‘xtrt: Ha Hecho
Ashtart), Salambua,
Sapaníbal (Tsapani Baal: spn b‘l: Baal es el Norte),
Tabnit (ⴙﻭלⴙ: Imagen), Tanit (ⴙלⴙ
o tn: Media
Luna),
Tsapor o
Tsipor (spr: Pájaro), y
Xamaix (wⴔw:
Sol).
inscripció fenícia trobada a Sardunia (Sardenya), Itàlia
Mi propuesta de traducción:
1) Para el sarcófago [... borrón enorme en el que no se puede saber qué pone] (de) Eixnur (nombre propio fenicio), mal (de) su familia
2) de (la) ciudad, entre [... borrón] Mi Consuelo (o El Que Consuela; ambas formas son nombres propios fenicios), hijo (de) (mi) familia (de) Tanit (nombre propio fenicio; Diosa de la Media Luna),
3) como Celerus (nombre propio latino), su familia y (el) Señor/Baal (nombre de Dios fenicio) artesano, (?) familia (?)
4) prosélito (de) Melkart (nombre propio del Dios fenicio equivalente al Heracles griego), hijo (de) Yatón (Ha Dado; nombre propio fenicio), (de) Tiro (ciudad fenicia)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[1] María Josep Estanyol Fuentes, Diccionari Abreujat Fenici-Català, PPU, S.A., 2ª ed., 2008, pp. 130, Barcelona (España), ISBN: 978-84-477-1006-5
[2] María Josep Estanyol Fuentes, Gramàtica Fenícia, PPU, S.A., 2ª ed., 1998, pp. 94, Barcelona (España), ISBN: 84-477-0659-1
* Desafortunadamente, cuando lo pasé a alfabeto latino, no sabía aún que aparentemente había este convenio para hacerlo, así que lo hice a mi aire: