viernes, 26 de julio de 2013

o Alentejo

En esos montes
en que olivo viejo
dicta sentencia,
roturar el campo
era mi sustento.

En esos montes
que remiendan serenos
su falda cobriza,
mi hermana fue
testigo y maldijo.

En esos montes
flanqueados por
sacos terreros,
pan como guijarros
por años a cuestas.

En esos montes,
hogar junto al río,
el silencio
del sauce es amigo,
y me dice todo.

Así fuera mi tierra,
o Alentejo,
de vinos tercos,
mulos famélicos
y bravos comuneros.

 

Traducción al portugués:

Naquelas montanhas
onde velha oliveira
dita sentença,
arar os campos
era o meu sustento.

Naquelas montanhas
que remendam serenamente
a su saia de cobre,
minha irmã foi
testemunha e amaldiçoada.

Naquelas montanhas
ladeadas por sacos de areia,
pão como seixos
durante anos nas costas.

Naquelas montanhas,
em casa à beira do rio,
o silêncio
do salgueiro é amigo
e conta-me tudo.

Esta seria a minha terra,
o Alentejo,
de vinhos teimosos,
mulas famintas
e corajosos comuneros.


somewhere between Evora and Avis, Alentejo, Portugal (2010)
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario