En esos montes
en que olivo viejo
dicta sentencia,
roturar el campo
era mi sustento.
En esos montes
que remiendan serenos
su falda cobriza,
mi hermana fue
testigo y maldijo.
En esos montes
flanqueados por
sacos terreros,
pan como guijarros
por años a cuestas.
En esos montes,
hogar junto al río,
el silencio
del sauce es amigo,
y me dice todo.
Así fuera mi tierra,
o Alentejo,
de vinos tercos,
mulos famélicos
y bravos comuneros.
Traducción al portugués:
Naquelas montanhas
onde velha oliveira
dita sentença,
arar os campos
era o meu sustento.
Naquelas montanhas
que remendam serenamente
a su saia de cobre,
minha irmã foi
testemunha e amaldiçoada.
Naquelas montanhas
ladeadas por sacos de areia,
pão como seixos
durante anos nas costas.
Naquelas montanhas,
em casa à beira do rio,
o silêncio
do salgueiro é amigo
e conta-me tudo.
Esta seria a minha terra,
o Alentejo,
de vinhos teimosos,
mulas famintas
e corajosos comuneros.
onde velha oliveira
dita sentença,
arar os campos
era o meu sustento.
Naquelas montanhas
que remendam serenamente
a su saia de cobre,
minha irmã foi
testemunha e amaldiçoada.
Naquelas montanhas
ladeadas por sacos de areia,
pão como seixos
durante anos nas costas.
Naquelas montanhas,
em casa à beira do rio,
o silêncio
do salgueiro é amigo
e conta-me tudo.
Esta seria a minha terra,
o Alentejo,
de vinhos teimosos,
mulas famintas
e corajosos comuneros.
somewhere between Evora and Avis, Alentejo, Portugal (2010)
No hay comentarios:
Publicar un comentario